Nelson Mandela, who rose from militant antiapartheid activist to become the unifying president of a democratic South Africa and a global symbol of racial reconciliation, died at his Johannesburg home following a lengthy stay at a Pretoria hospital, President Jacob Zuma said Thursday. He was 95.
南非總統(tǒng)祖馬(Jacob Zuma)周四宣布,納爾遜曼德拉(Nelson Mandela)在位于約翰內(nèi)斯堡的家中去世,享年95歲。曼德拉曾是積極投身反種族隔離制度的活動(dòng)人士,后來成為在實(shí)現(xiàn)了民主的南非使各方團(tuán)結(jié)在一起的總統(tǒng)。同時(shí)他也是全球種族和解的一個(gè)象征。曼德拉去世前在比勒陀利亞的一家醫(yī)院長(zhǎng)期住院治療。
'He passed on peacefully,' Mr. Zuma said in a state television address. 'This is a moment of our deepest sorrow. Our nation has lost its greatest son.'
祖馬在國(guó)有電視臺(tái)發(fā)表講話說,他平靜地走了,此時(shí)此刻我們悲痛萬分。我們的國(guó)家失去了它最偉大的兒子。
Mr. Mandela spent nearly three months in the hospital through September, initially to treat a lung infection. It was the latest in a series of increasingly severe ailments South Africa's first black president had battled since contracting tuberculosis during his nearly three decades in prison for opposing the former white-minority regime.
在截至9月份的近三個(gè)月中,曼德拉一直在住院治療,最初是因?yàn)榉尾扛腥。這位南非首位黑人總統(tǒng)曾因反對(duì)少數(shù)白人執(zhí)掌的前政府而入獄,在近30年的牢獄生涯中,曼德拉染上了肺結(jié)核,之后一直在與一系列不斷加重的病痛作斗爭(zhēng)。