1982年,哥倫比亞黑綿羊出版社推出了加西亞·馬爾克斯與另一位哥倫比亞作家兼記者普利尼奧·阿普萊約·門多薩的談話錄《番石榴飄香》。這部談話錄具體、生動(dòng)而詳盡地?cái)⑹隽思游鱽?middot;馬爾克斯的生平、文學(xué)修養(yǎng)、創(chuàng)作實(shí)踐和社會(huì)活動(dòng)。這里選其中的一章:《百年孤獨(dú)》。譯文中加西亞·馬爾克斯簡(jiǎn)稱為“馬”,門多薩簡(jiǎn)稱為“門”。為了內(nèi)容更為集中,編者對(duì)原文作了調(diào)整和刪改。
一、關(guān)于小說(shuō)的創(chuàng)作
門:你在著手寫《百年孤獨(dú)》的時(shí)候,請(qǐng)問(wèn),什么是你的創(chuàng)作初衷?
馬:我要為我童年時(shí)代所經(jīng)受的全部體驗(yàn)尋找一個(gè)完美無(wú)缺的文學(xué)歸宿。
門:許多評(píng)論家說(shuō),你這部作品是對(duì)人類歷史的一種隱喻或諷喻。
馬:不是這么回事。我只是想藝術(shù)地再現(xiàn)我童年時(shí)代的世界。你知道,我的童年是在一個(gè)景況悲慘的大家庭里度過(guò)的。我有一個(gè)妹妹,她整天啃吃泥巴;一個(gè)外祖母,酷愛(ài)占卜算命;還有許許多多彼此名字完全相同的親戚,他們從來(lái)也搞不清楚什么是真正的幸福,為什么患了癡呆癥會(huì)感到莫大的痛苦。
門:評(píng)論家總會(huì)在你的作品里找到更加復(fù)雜的創(chuàng)作意圖的。