原詞
少年不識(shí)愁滋味,愛上層樓。愛上層樓,為賦新詞強(qiáng)說(shuō)愁。
而今識(shí)盡愁滋味,欲說(shuō)還休。欲說(shuō)還休,卻道天涼好個(gè)秋。
翻譯
年輕時(shí)不知道愁的滋味, 喜歡登高望遠(yuǎn)。 登高望遠(yuǎn), 為了寫新的詞無(wú)愁而勉強(qiáng)說(shuō)愁。
而現(xiàn)在知道了全部愁的滋味, 愁得無(wú)話可說(shuō)。 愁得無(wú)話可說(shuō), 卻說(shuō)好一個(gè)涼爽的秋天!
詞作分析
此詞不見《稼軒詞》四卷本甲集,但四卷本丙集收了,而且加注:“書博山道中壁。”《清統(tǒng)一志·江西廣信府》說(shuō):“博山,在廣豐縣西南三十余里,南臨溪流,遠(yuǎn)望如廬山之香爐峰。”辛棄疾四十二歲被劾落職后,閑居信州上饒(今江西上饒市)。這里離博山不遠(yuǎn),辛氏于博山寺傍還筑有“稼軒書屋”,故常來(lái)往于博山道中,先后在這里寫下十幾首詞,這首詞當(dāng)寫于此時(shí)期的一個(gè)秋天。