15 馬 鈞 傳
泉 水
毖(bì)①彼泉水,亦流于淇②。有懷于衛(wèi),靡日不思。孌彼諸姬③,聊④與之謀。
出宿于泲(jǐ)⑤,飲餞于禰(nǐ)⑥,女子有行⑦,遠(yuǎn)父母兄弟。問我諸姑,遂及伯姊(zǐ)。
出宿于干,飲餞于言。載脂載轄⑧,還車言邁⑨。遄(chuán)臻⑩于衛(wèi),不瑕⑪有害?
我思肥泉⑫,茲⑬之永嘆。思須與漕,我心悠悠⑭。駕言出游,以寫⑮我憂。
【注釋】
①毖:“泌”的假借字,泉水涌流貌。②淇:淇水,衛(wèi)國河名。③孌:美好的樣子。諸姬:指衛(wèi)國的同姓之女,衛(wèi)君姓姬。④聊:一說愿,一說姑且。⑤泲、禰、干、言:均為地名。⑥餞:以酒送行。⑦行:指女子出嫁。⑧載:發(fā)語詞。脂:涂車軸的油脂。轄:車軸兩頭的金屬鍵。此處脂、轄皆作動詞。⑨還車:回轉(zhuǎn)車。邁:遠(yuǎn)行。⑩遄:疾速。臻:至。⑪瑕:通“胡”“何”;一說遠(yuǎn)也。⑫肥泉、須、漕:皆衛(wèi)國的城邑。肥泉一說同出異歸之泉。⑬茲:通“滋”,增加。⑭悠悠:憂愁深長。⑮寫:通“瀉”,除也。與“卸”音、義同。
【譯文】
泉水汩汩流呀流,一直流到淇水頭。夢里幾回回衛(wèi)國,沒有一日不思索。同姓姑娘真美麗,愿找她們想主意。