注釋:①采采兩句:采采,不斷地采;另一說,采采,茂盛貌。卷耳:即苓耳。形如鼠耳,葉青白色,白華細莖,蔓生?墒,但滑而少味。盈:滿。頃筐:淺筐。這兩句說,雖不斷地采著卷耳,但仍不能采滿一淺筐;以形容其憂思之深。②寘:同“置”。周行:周的行列。行:疑指軍行。這句說,我所懷念的人,被置于周的軍隊中。一說,周行,大路;彼:指頃筐;寘彼周行,把頃筐放在大路邊。③陟:攀登。崔嵬:《毛傳》說是覆蓋著石子的土山!稜栄拧穭t說是覆蓋著泥土的石山。④我:婦人想象中的丈夫自我。虺隤:馬疲勞生病。⑤姑:姑且。金罍:青銅酒器,比酒尊大;是青銅時代貴族所用的器物。又:《說文》引此句作“我沽酌彼金罍”,則為滿酌金罍之意。同書:“秦人以市買多得為沽。”⑥永:長久。懷:思念。這句寫征人藉飲酒來排除自己對家里的懷念。⑦玄黃:疾病的通稱。⑧兕。嘿钆=侵瞥傻木破。兕:類似犀牛的野牛,一角,青色。⑨永傷:猶永懷。傷亦思之意。⑩砠:《毛傳》說是覆蓋著泥土的石山,《爾雅》說是覆蓋著石子的土山。⑪瘏:病。此處作動詞用,為患病之意。⑫痡:疲困不堪。⑬云何吁矣:多